잠깐 중국어 공부에 소홀이 했습니다.
사실 공부를 하다가 안하면 몇 일을 쭉 쉬게 되더라구요…
아직 중국말 자판 서툴러서…. 포스트를 만들려면 시간이 좀 많이 필요로 합니다. 그래도 팬들의 열화와 같은 성원(?)에 힘입어 오늘도 달려 볼렵니다.
오늘은 중국생활에서 정말로 꼭 필요한 말들을 생각나는 대로 날려드립니다. 혹여 보시는 분들 중에 중국생활을 하시는 분들은 정말 한번씩은 사용을 하셨을 터이요… 이 말을 이렇게 쓰는 구나 하시는 분들도 있을 겁니다.
저도 사실은 무작정 배웠던 말들인데 글자로 써라면 못쓰는 글들이 참 많습니다. 단어공부도 열심히 해야되는데…. 중국글자들이 원채… 글자로 쓸려면 어렵고 한글자를 익힐려는 한 30번을 써야 그래도 감이오는 글자들도 있습니다… 그래도 또 까먹더라구요..
그래도 머물 수 없으니 힘껏 달려 볼렵니다.
자… 가시죠……
你吃饭了吗?(니 츠 판 러 마) 식사하셨나요?
한국사람들 가장 먼저 쉽게 알아듣는 말이죠…. 이상하게 말입니다. 18noma…뭐 발음이…. 사실 중국사람들은 18이라는 숫자를 좋아합니다..왜냐? 이거 궁금한 사람들 많았을 겁니다…
“8”이라는 발음이 “빠”…. 이렇게 되는 데….
돈 많이 벌라는 말이 중국 말로 “꿍시빠차이”라는 말이 있는데.. 그 말 발음이 “빠”가 들어가죠… 그래서 “8”자를 씨환한 답니다.
그래서 북경올림픽이
好久不见 (하오 지오우 뿌 찌엔 ) 오래간만이에요
이 말도 즐겨쓰죠… 저도 꽤나 빨리 배웠던 말이구요… “뿌”를 조금 세게 발음해야 알아먹더라구요…
今天你有空吗?(찐티엔 니 요우 콩 마 ) 오늘 시간 있으세요?
전화통화에서 많이 사용합니다. 일로 약속을 정할 때 이렇게 물어보죠… 그럼 “요”, “메이요” 이렇게 답을 하겠죠…
我爱吃炸酱面 (워 아이 츠 쟈아찌앙미엔) 나는 자장면을 좋아해요
“我爱你” 드디어 나왔네요… 그렇습니다. 사랑한다는 말이죠… “워 아이 니”
좋아한다.. 사랑한다... 뭐 그렇게 쓸 때 “워 아이~~~~“ 보통 “워 씨환~~~~” 이렇게도 씁니다… 중국에도 짜장면이 있습니다… 조금 틀리지만요… 사실 짜장면 하는 식당이 많이 없습니다.. 볶은면… “챠오미엔”정도는 있구요
你去过中国吗?(니 취궈 쭝구어 마 ) 당신은 중국에 가보셨나요?
“吗”가 대충보니 의문문에 넣는 거 같아 보이죠… 맞습니다..
처음에는 우리말에 “임마”처럼 들려서 기분이 좀 그렇더라구요^^
“你 니”는 당신이라는 감잡으셨을테고….
“去 취”는 가는 거구나 감잡으시고..
“过 궈, 구어” 이놈이 좀 문제인데… 일단 과거를 뜻하구나 생각하시자구요
쭝구어….중국입니다.
한구어… 한국입니다.
르번…. 일본
메이구어.. 미국
더구어… 독일
버구어… 프랑스
이따리… 이태리
까나다… 캐나다
잉구어… 영국
太贵了,便宜点吧 (타이 꾸이 러 ,피에니 디얼 바 ) 너무 비싸요, 조금만 깎아주세요
꾸이….. 피엔이…. 싸다 비싸다… 는 말입니다…
“타이꾸이러” 라고 말할 때는 물건을 보고 “피에니디얼바”할 때는 중국사람눈을 뚫어져라 쳐다 봅시다…. 요거이… 통합니다…
你很漂亮 (니 흔 피아오량 ) 그녀는 너무 예뻐요
한국남자분들이 저한테 물어보는 말중에 거의 탑에 올라가는 말이 “漂亮”이겁니다…. 가르쳐 드리면… 발음들이 엉망인데도 듣는 사람은 잘 알아듣습니다.. 피아올량… 푤량… 피아오량….. 여하튼 발음들이 영 이상한데도 중국 여자들이 잘 알아듣습니다.
您辛苦了( 닌 씬쿠 러 ) 수고하셨습니다
말 그대로 욕보셨다는 말입니다… 중국도 동방예의지국에 못지않게 예의를 중요시 여깁니다… 이런말 한마디에 사람이 달라 보일수도 있습니다.
我很喜欢我们班的老师 (워 흔 시환 워먼 빤 더 라오스)저는 우리반 선생님을 아주 좋아해요
“我 워” 나..저 제… 감잡으시고…
“很 헌” 아주 매우 꽤 상당히… 감잡으시고..
“喜欢 씨환” 좋아한다는 말이죠…..아까 “워아니니”할 때 말씀드린…
“我们 워먼” 워에다가 “먼”이 붙어서 복수형을 나타냅니다…복수형 아시죠…. 우리 너희 저들 이들…일단 아하… 그렇구나 넘어가기..
“班的 빤더“ 빤은 우리나라의 6학년 6반의 그 빤입니다… “的 더”가 나왔네요….”더”는 ~~~의 라는 뜻입니다… 요거 끝나고 제 홈페이지 중국노래에 가면 “월량대표아적심-月亮代表我的心” 노래도 한번 들어보시고 발음도 한 번 눈여겨 보시면… 좋을 듯합니다….
“老师 라오스” 선생님이라는 말이죠… “사부”라는 말을 많이 할 줄 알았더니.. 그건 좀 다르더군요… “쓰푸” 머.. 이런씩으로 발음이 되는 데.. 그 말음이 잘못하면..마누라도 되구 그럽디다.. 일단 “老师 라오스”부터 하시구요….
오늘은 여기까지… 오늘도 손가락이 아파서리..^^
그럼 “편안하게 생각나는 대로 중국어^^”의 호호보이였습니다.
您辛苦了( 닌 씬쿠 러 )
씨에씨에….
짜이찌엔
'호호보이 중국어' 카테고리의 다른 글
중국어를 배워야 하는 이유 (1) | 2007.12.26 |
---|---|
간단한 중국어 배우기(6) (0) | 2007.12.25 |
간단한 중국어 배우기(4) (0) | 2007.12.18 |
간단한 중국어 배우기(3) (0) | 2007.12.18 |
간단한 중국어 배우기(2) (0) | 2007.12.18 |